Francuzi zmieniają tłumaczenie modlitwy "Ojcze nasz"

Od 3 grudnia we Francji będzie obowiązywało nowe sformułowanie jednej z próśb w modlitwie "Ojcze nasz".

Publikacja: 17.11.2017 11:36

Francuzi zmieniają tłumaczenie modlitwy "Ojcze nasz"

Foto: Free Pixel

Zmiana będzie dotyczyła jednej z próśb. W dotychczasowej wersji wierni mówili słowa: "Ne nous soumets pas a la tentation" ("Nie poddawaj nas pokusie"). Treść zostanie zmieniona na "Ne nous laisse pas entrer en tentation" ("Nie pozwól, abyśmy popadli w pokusę").

Decyzję o zmianie komentuje ordynariusz Grenoble. Jego zdaniem słowa z Ewangelii wg św. Mateusza są trudne do przetłumaczenia.

Czytaj więcej, wiedz więcej!
Rok dostępu za 99 zł.

Tylko teraz! RP.PL i NEXTO.PL razem w pakiecie!
Co zyskasz kupując subskrypcję?
- możliwość zakupu tysięcy ebooków i audiobooków w super cenach (-40% i więcej!)
- dostęp do treści RP.PL oraz magazynu PLUS MINUS.
Społeczeństwo
Nowa Zelandia będzie uznawać tylko płeć biologiczną? Jest projekt ustawy
Społeczeństwo
Haiti chce od Francji zwrotu „okupu” sprzed ponad 200 lat. Chodzi o miliardy
Społeczeństwo
Przełom w walce z cukrzycą? Firma farmaceutyczna ogłosiła wyniki badań klinicznych
Społeczeństwo
Holandia chce deportować do Armenii 12-latka, który nigdy nie widział Armenii
Społeczeństwo
Kultura i imperializm. Rosyjscy twórcy wciąż mają dużo odbiorców w Ukrainie